Bài giảng Ngữ văn 11 tuần 3: Đọc thêm: Khóc Dương Khuê

Mời quý thầy cô giáo và các bạn học sinh cùng tham khảo Bài giảng Ngữ văn 11 tuần 3: Đọc thêm: Khóc Dương Khuê thiết kế bằng Powerpoint chuyên ghiệp giúp nâng cao kĩ năng và kiến thức trong việc soạn bài giảng điện tử giảng dạy và học tập. Bài giảng Ngữ văn 11 tuần 3: Đọc thêm: Khóc Dương Khuê trình bày bằng Slide rất sống động với các hình ảnh minh họa giúp các em học sinh dễ dàng hiểu được bài giảng và nhanh chóng năm bắt các nội dung chính bài học. | Khóc Dương Khuê Đọc thêm : Nguyễn Khuyến I. Giới thiệu chung Dương Khuê (1839-1902), hiệu Vân Trì, quê ở tỉnh Hà Tây. Đỗ cử nhân cùng khoa với Nguyễn Khuyến, đỗ tiến sĩ năm 1868. Từng giữ nhiều chức vụ cao trong triều đình. năm 1897, ông cáo quan về hưu. Ông là một nhà thơ, thơ ông bộc lộ nhiều ưu tư về thời cuộc, nghệ thuật trang nhã, tinh tế. Ông là một người bạn thân của Nguyễn Khuyến. Tác giả: Nguyễn Khuyến (SGK/59) Nguyễn Khuyến Dương Khuê Tác phẩm viết theo thể song thất lục bát dài 38 câu. Năm 1902, khi Dương Khuê mất, Nguyễn Khuyến viết bài thơ chữ Hán “ Vãn Đồng Niên Vân Đình Tiến sĩ Dương Thượng Thư ” sau đó được ông dịch sang chữ Nôm. Bố cục: 2 câu đầu: Nỗi bàng hoàng của nhà thơ khi hay tin bạn qua đời. 22 câu tiếp: hồi tưởng lại những kỉ niệm về tình bạn thân thiết. Phần còn lại: nỗi đau khôn tả trước hiện thực xót xa. Chủ đề: Bài thơ là niềm suy tưởng, nỗi xót xa vô hạn khi nghe tin bạn mất. Đồng thời ca ngợi tình bạn keo sơn, gắn bó của tác giả và Dương Khuê. II. Đọc . | Khóc Dương Khuê Đọc thêm : Nguyễn Khuyến I. Giới thiệu chung Dương Khuê (1839-1902), hiệu Vân Trì, quê ở tỉnh Hà Tây. Đỗ cử nhân cùng khoa với Nguyễn Khuyến, đỗ tiến sĩ năm 1868. Từng giữ nhiều chức vụ cao trong triều đình. năm 1897, ông cáo quan về hưu. Ông là một nhà thơ, thơ ông bộc lộ nhiều ưu tư về thời cuộc, nghệ thuật trang nhã, tinh tế. Ông là một người bạn thân của Nguyễn Khuyến. Tác giả: Nguyễn Khuyến (SGK/59) Nguyễn Khuyến Dương Khuê Tác phẩm viết theo thể song thất lục bát dài 38 câu. Năm 1902, khi Dương Khuê mất, Nguyễn Khuyến viết bài thơ chữ Hán “ Vãn Đồng Niên Vân Đình Tiến sĩ Dương Thượng Thư ” sau đó được ông dịch sang chữ Nôm. Bố cục: 2 câu đầu: Nỗi bàng hoàng của nhà thơ khi hay tin bạn qua đời. 22 câu tiếp: hồi tưởng lại những kỉ niệm về tình bạn thân thiết. Phần còn lại: nỗi đau khôn tả trước hiện thực xót xa. Chủ đề: Bài thơ là niềm suy tưởng, nỗi xót xa vô hạn khi nghe tin bạn mất. Đồng thời ca ngợi tình bạn keo sơn, gắn bó của tác giả và Dương Khuê. II. Đọc hiểu tác phẩm 1. Nỗi bàng hoàng khi nghe tin bạn mất: “ Bác Dương thôi đã thôi rồi” “Bác Dương”: cách xưng hô vừa thân thiết vừa kính trọng. Lối nói giảm, nói tránh “Thôi đã thôi rồi” Hư từ thôi: tiếng than nhẹ nhàng khi nghe tin Bằng thủ pháp nghệ thuật nói giảm nói tránh kết hợp ngôn từ chọn lọc, câu thơ là lời than đau đớn, xót xa, uất nghẹn đến độ bàng hoàng, thảng thốt. Các từ láy “man mác”, “ngậm ngùi”: cụ thể hoá tâm trạng, làm cho câu thơ chùn xuống. Nỗi buồn, sự đau thương như bao trùm cả đất trời và lòng người Hai câu thơ thốt lên như bất ngờ đánh rơi mất một cái gì đó vô cùng thiêng liêng. Nỗi đau xót ngậm ngùi không những thấm sâu vào lòng ta, mà còn tỏa rộng khắp “nước mây man mác” bao la. “Nước mây man mác ngậm ngùi lòng ta” Dòng kí ức về tình bạn thắm thiết hiện về như mới đây : Đôi bạn gắn bó từ thời trẻ, cùng hưởng niềm vui đỗ cao, cùng làm quan, cùng sống bên nhau sớm hôm thân thiết, là duyên trời sắp đặt. “Nhớ từ thuở đăng khoa ngày trước, Vẫn sớm hôm tôi bác cùng .

Không thể tạo bản xem trước, hãy bấm tải xuống
TÀI LIỆU MỚI ĐĂNG
Đã phát hiện trình chặn quảng cáo AdBlock
Trang web này phụ thuộc vào doanh thu từ số lần hiển thị quảng cáo để tồn tại. Vui lòng tắt trình chặn quảng cáo của bạn hoặc tạm dừng tính năng chặn quảng cáo cho trang web này.