Cấu trúc của tiếng Việt không cho phép người dạy dịch sang tiếng Anh hay tiếng gì khác - mà phải hiểu chúng trong từng ngữ cảnh cụ thể. Việc đưa ra một cấu trúc mới không khó, cái khó là làm thế nào để học viên nắm bắt được các ý nghĩa của cấu trúc đó và có thể sử dụng chúng, biến chúng thành "tiếng của mình", nghĩa là có thể sử dụng chúng một cách chủ động và thành thạo. Bài viết này với mong muốn được góp một phần nhỏ vào việc giảng dạy cũng như giúp cho học viên người nước ngoài sử dụng tiếng Việt.