Translation shifts in the Vietnamese translation of lexical nominalizations in English publications by UNESCO and UNICEF

This article investigates the Vietnamese translation of lexical nominalizations in publications by UNESCO and UNICEF. Based on the samples of 200 lexical nominalizations in English and 200 samples as their Vietnamese translations, the article mainly applies Catford’s model of translation shifts (1965/2000) to analyse of the Vietnamese renderings of these lexical nominalization units to point out the types of shifts occurring during the translation process and their distribution, thereby drawing out the common patterns and strategies in dealing with lexical nominalizations in translation process. |

Không thể tạo bản xem trước, hãy bấm tải xuống
TÀI LIỆU MỚI ĐĂNG
99    63    3    29-03-2024
9    83    2    29-03-2024
Đã phát hiện trình chặn quảng cáo AdBlock
Trang web này phụ thuộc vào doanh thu từ số lần hiển thị quảng cáo để tồn tại. Vui lòng tắt trình chặn quảng cáo của bạn hoặc tạm dừng tính năng chặn quảng cáo cho trang web này.