So sánh vị trí trạng ngữ trong tiếng Việt và tiếng Hán hiện đại

Bài viết "So sánh vị trí trạng ngữ trong tiếng Việt và tiếng Hán hiện đại" thông qua đối chiếu sự phân bố vị trí của trạng ngữ trong tiếng Hán và tiếng Việt nhằm chỉ ra những đặc điểm tương đồng và khác biệt giữa chúng. nhằm cung cấp cho Giảng viên và Sinh viên chuyên ngành Ngôn ngữ Trung Quốc Trường Đại học Thủ Dầu dùng để tham khảo giảng dạy cho sinh viên. Mời các bạn cùng tham khảo! | SO SÁNH VỊ TRÍ TRẠNG NGỮ TRONG TIẾNG VIỆT VÀ TIẾNG HÁN HIỆN ĐẠI Liêu Nhữ Uy1 1. Khoa Ngoại ngữ. Email . TÓM TẮT Tiếng Hán và tiếng Việt đều thuộc ngôn ngữ âm tiết tính không biến hình. Trạng ngữ đóng vai trò quan trọng trong việc biểu thị ý nghĩa ngữ pháp. Trong các loại cấu trúc ngữ nghĩa tiếng Hán và tiếng Việt trạng ngữ được sử dụng với tần số cao và vị trí trong câu khá linh hoạt nhất là vị trí trạng ngữ trong tiếng Hán và tiếng Việt. Trong khuôn khổ bài viết này chúng tôi thông qua đối chiếu sự phân bố vị trí của trạng ngữ trong tiếng Hán và tiếng Việt nhằm chỉ ra những đặc điểm tương đồng và khác biệt giữa chúng. nhằm cung cấp cho Giảng viên và Sinh viên chuyên ngành Ngôn ngữ Trung Quốc Trường Đại học Thủ Dầu dùng để tham khảo giảng dạy cho sinh viên. Từ khóa Trạng ngữ đối chiếu phân bố tiếng Việt tiếng Hán 1. ĐẶT VẤN ĐỀ Hiên nay đã có nhiều sinh viên Việt Nam theo học tiếng Hán hiện đại tại các trường Đại học một số lượng lớn nhân sự cũng như cán bộ công nhân viên theo học tiếng Hán hiện đại tại các trung tâm ngoại ngữ. Trong quá trình học tập bên cạnh những mặt thuận lợi học viên cũng gặp phải không ít khó khăn về nhiều mặt trong đó có vấn đề về mặt ngữ pháp. Chúng ta đều biết tổ chức cú pháp của một câu tiếng Hán ngoài ba thành phần chủ ngữ vị ngữ tân ngữ còn có hai thành phần khác hết sức quan trọng đó là thành phần tu sức 修饰语 và bổ sung 补充 语 . Thành thành tu sức bao gồm trạng ngữ và định ngữ thành thành bổ sung bao gồm các loại bổ ngữ như bổ ngữ chỉ khả năng bổ ngữ chỉ trình độ bổ ngữ chỉ xu hướng bổ ngữ chỉ kết quả bổ ngữ chỉ số lượng .Trong các thành phần nêu trên thành phần trạng ngữ có vai trò không kém phần quan trọng trong việc tổ chức cấu trúc câu. Theo thống kê của hai học giả Nguyễn Minh Thuyết và Nguyễn Văn Hiệp trong Thành phần câu tiếng Việt truyện ngắn Hết một buổi chiều in trong Tổng tập văn học Việt Nam tập 30A Hà Nội 1981 có lượng câu mang trạng ngữ chiếm 30 tổng số câu có trong tác phẩm1. Tác phẩm Bối ảnh 背影 của nhà văn .

Không thể tạo bản xem trước, hãy bấm tải xuống
TÀI LIỆU LIÊN QUAN
TỪ KHÓA LIÊN QUAN
TÀI LIỆU MỚI ĐĂNG
257    75    3    26-04-2024
Đã phát hiện trình chặn quảng cáo AdBlock
Trang web này phụ thuộc vào doanh thu từ số lần hiển thị quảng cáo để tồn tại. Vui lòng tắt trình chặn quảng cáo của bạn hoặc tạm dừng tính năng chặn quảng cáo cho trang web này.