LUYỆN ĐỌC TIẾNG ANH QUA CÁC TÁC PHẨM VĂN HỌC -THE COUNT OF MONTE CRISTO ALEXANDRE DUMAS CHAPTER 98

THE COUNT OF MONTE CRISTO ALEXANDRE DUMAS CHAPTER 98 Đây là một tác phẩm anh ngữ nổi tiếng với những từ vựng nâng cao chuyên ngành văn chương. Nhằm giúp các bạn yêu thich tiếng anh luyện tập và củng cố thêm kỹ năng đọc tiếng anh . | THE COUNT OF MONTE CRISTO ALEXANDRE DUMAS CHAPTER 98 The Bell and Bottle Tavern. And now let us leave Mademoiselle Danglars and her friend pursuing their way to Brussels and return to poor Andrea Cavalcanti so inopportunely interrupted in his rise to fortune. Notwithstanding his youth Master Andrea was a very skilful and intelligent boy. We have seen that on the first rumor which reached the salon he had gradually approached the door and crossing two or three rooms at last disappeared. But we have forgotten to mention one circumstance which nevertheless ought not to be omitted in one of the rooms he crossed the trousseau of the bride-elect was on exhibition. There were caskets of diamonds cashmere shawls Valenciennes lace English veilings and in fact all the tempting things the bare mention of which makes the hearts of young girls bound with joy and which is called the corbeille. Now in passing through this room Andrea proved himself not only to be clever and intelligent but also provident for he helped himself to the most valuable of the ornaments before him. Literally the basket because wedding gifts were originally brought in such a receptacle. Furnished with this plunder Andrea leaped with a lighter heart from the window intending to slip through the hands of the gendarmes. Tall and well proportioned as an ancient gladiator and muscular as a Spartan he walked for a quarter of an hour without knowing where to direct his steps actuated by the sole idea of getting away from the spot where if he lingered he knew that he would surely be taken. Having passed through the Rue Mont Blanc guided by the instinct which leads thieves always to take the safest path he found himself at the end of the Rue Lafayette. There he stopped breathless and panting. He was quite alone on one side was the vast wilderness of the Saint-Lazare on the other Paris enshrouded in darkness. Am I to be captured he cried no not if I can use more activity than my enemies. My safety is now a mere .

Không thể tạo bản xem trước, hãy bấm tải xuống
TỪ KHÓA LIÊN QUAN
TÀI LIỆU MỚI ĐĂNG
Đã phát hiện trình chặn quảng cáo AdBlock
Trang web này phụ thuộc vào doanh thu từ số lần hiển thị quảng cáo để tồn tại. Vui lòng tắt trình chặn quảng cáo của bạn hoặc tạm dừng tính năng chặn quảng cáo cho trang web này.