Thành ngữ hay

1- Ăn cháo đá bát. -- Eaten bread is soon forgotten. 2- Con giun xéo lắm cũng quằn. -- Even a worm will turn. 3- Họa trung hữu phúc. -- Every cloud has a silver lining/ Misfortune has its uses. | Thành ngữ hay What will you do when you don t want your listeners to get what you mean directly What will you do when you want to add down-to-earth but lively pictures to what you mean What will you do when you want your addressees to be strongly impressed by what you say and understand what you mean deeper I don t know your answers but in my opinion to achieve the above purposes I will tell other people what I mean in idioms. Below are some idioms that I think will help us communicate better. I am gonna introduce them in Vietnamese and their English equivalence. 1- Ăn cháo đá bát. -- Eaten bread is soon forgotten. 2- Con giun xéo lắm cũng quằn. -- Even a worm will turn. 3- Họa trung hữu phúc. -- Every cloud has a silver lining Misfortune has its uses. 4- Ai giàu 3 họ ai khó 3 đời. -- Every dog has its day. 5- Dục tất bất đạt. -- Haste makes waste. 6- Càng xa càng nhớ. -- Distance makes the hearts grow fonder. 7- Xa mặt cách lòng. -- Out of sight out of mind. 8- Con mắt to hơn cái bụng. -- Don t bite more than you can chew. 9- Yêu nhau củ ấu cũng tròn. -- Jack is no judge of Jill s .

Không thể tạo bản xem trước, hãy bấm tải xuống
TỪ KHÓA LIÊN QUAN
TÀI LIỆU MỚI ĐĂNG
26    70    2    27-04-2024
Đã phát hiện trình chặn quảng cáo AdBlock
Trang web này phụ thuộc vào doanh thu từ số lần hiển thị quảng cáo để tồn tại. Vui lòng tắt trình chặn quảng cáo của bạn hoặc tạm dừng tính năng chặn quảng cáo cho trang web này.