Clothes do not make the man = Manh áo không làm nên thầy tu. 2/ A man is known by his friends = Xem bạn biết người. 3/ A good name is better than riches = Tốt danh hơn lành áo. 4/ Don’t count your chickens before they are hatched = Chưa đỗ ông Nghè đã đe hàng tổng. 5/ Absence makes the heart grow fonder = Sự xa vắng làm cho tình cảm thêm da diết. 6/ Every man has his faults = Nhân vô thập toàn. | Học Anh Văn Thành Ngữ 1 Clothes do not make the man Manh áo không làm nên thầy tu. 2 A man is known by his friends Xem bạn biết người. 3 A good name is better than riches Tốt danh hơn lành áo. 4 Don t count your chickens before they are hatched Chưa đỗ ông Nghè đã đe hàng tổng. 5 Absence makes the heart grow fonder Sự xa vắng làm cho tình cảm thêm da diết. 6 Every man has his faults Nhân vô thập toàn. 7 Call a spade a spade Nói gần nói xa chẳng qua nói thật. 8 Many man many minds 9 người 10 ý 9 Actions speak louder than words Hay làm hơn hay nói. 10 After a storm comes a calm After rain comes fair weather Hết cơn bỉ cực đến hồi thái lai Sau cơn mưa trời lại sáng. 11 All things are difficult before they are easy Vạn sự khởi đầu nan Gian nan bắt đầu mình chưa biết . 12 An act of kindness is never wasted A good deed is never lost Làm ơn không bao giờ thiệt. 13 A miss is as good as a mile Sai 1 ly đi 1 dặmLet bygone be bygone Việc gì qua rồi hãy cho qua A miss is as good as a mile Sai một ly đi một dặm Like father like son Cha nào con nấy One good turn deserves another Ăn miếng trả miếng Two securities are better than one Cẩn tắc vô ưu Slow and sure Chậm mà chắc If the cab fits then wear it Có tật giật mình Money makes the mare go Có tiền mua tiên cũng được Where s there s life there s hope Còn nước còn tát A lie has no legs Giấu đầu lòi đuôi We have gone too far to draw back Đâm lao thì phải theo lao In for a penny in for a pound Được voi đòi tiên Tell me the company you keep and I will tell you what you see Gần mực thì đen gần đèn thì sáng It never rains but it pours Họa vô đơn chí If you eat the fruit you have to think about the one who grows the tree Ăn quả nhớ kẻ trồng cây We reap what we sow Gieo gió gặt bão THere s no smoke without fire Không có lửa sao có khói Who makes excuses himself excuses Lạy ông tôi ở bụi này One scabby sheep is enough to spoil the whole flock Con sâu làm rầu nồi canh To kill two birds with one stone Nhất cữ lưỡng tiện To .