Triết học phương Đông và triết học phương tây

Tài liệu tham khảo dành cho các sinh viên đại học tổng hợp và nắm vững các kiến thức trong thời gian học đại học. Dịch một công trình như thế này, rất sâu sắc, mới mẻ trong quan niệm cũng như trong các tiếp cận vấn đề, như ta có thể hình dung, người dịch đã gặp nhiều khó khăn. | 1 Franoois Jullien Minh triết phương Đông và triết học phương Tây hay thể tạng khác của triết học Nguyên Ngọc dịch Un sage est sans idée Ou 1 autre de la philosophie editions du Seuil Fevrier 1998 Bàn e-bữữk nảy do Nhá vãn NGUYÊN NGỌC đống góp váo Thư Viện Online. Nghcm cấm moi hành vi 680 ctiép. phát tán bàn c-bock này vửi mục diũh thương mai hoặc câc mụcdỉch khác mà chưa đtrợcsụ dồng ý cùa Đon vj Jfưắt báruTảc già. Hảy mua sách in hợp phàp đi úng lộ các Đơn vixuắlhân vá các Tác gá. ThuVienOvdine 2 Mấy lời của người dịch Franỗois Jullien giáo sư trường Đại học Denis Diderot Paris VII giám đốc Viên tư tưởng hiên đại và Viên Marcel Granet của trường này là một nhà triết học nổi bật hiên nay ở Pháp và cả ở phương Tây nói chung. Các tác phẩm của ông rất phong phú chứng tỏ một sức sáng tạo rất dổi dào và cũng thật độc đáo. Trong nhiều năm qua ông chăm chú nghiên cứu về minh triết phương Đông hoặc nói cho thật đúng hơn ông làm một cuộc đối chiếu ngày càng sâu sắc tinh vi triêt để giữa minh triết phương Đông với triết học phương Tây - không chỉ để cố gắng thấu hiểu đến thực chất của nền minh triết ấy như một cách một khả năng tư duy khác một khả năng tư duy nữa của nhân loại bên cạnh tư duy của triết học - mà còn như chính ông nói trong và qua sự đối chiếu ấy giả thuyết của tôi là bằng cách dựng lại minh triết một cách hữu cơ như một cực đối nghịch của triết học ta có thể nhìn nhận lại triết học từ một cái bên ngoài nào đó. để có thể lần ngược trở lên những thiên kiến của nó . Cuộc tìm kiếm này đương nhiên là vô cùng khó khăn và chúng ta có thể thấy qua nhiều công trình mới rất phong phú của ông nó đang được tiếp tục đầy triển vọng với mong ước cũng như chính ông nói có thể chăng đến một ngày nào đó chúng triết học và minh triết có thể không còn chia cắt với nhau nữa . Dịch một công trình như thế này rất sâu sắc mới mẻ trong quan niêm cũng như trong cách tiếp cận vấn đề như ta có thể hình dung người dịch đã gặp rất nhiều khó khăn. Quả thật trong tiếng Viêt chúng ta bên .

Không thể tạo bản xem trước, hãy bấm tải xuống
TÀI LIỆU MỚI ĐĂNG
Đã phát hiện trình chặn quảng cáo AdBlock
Trang web này phụ thuộc vào doanh thu từ số lần hiển thị quảng cáo để tồn tại. Vui lòng tắt trình chặn quảng cáo của bạn hoặc tạm dừng tính năng chặn quảng cáo cho trang web này.