Baudelaire dịch Poe: Sự tái cấu trúc bản sắc

1. Poe và Baudelaire dường như đã phát triển cái có thể mô tả như là quan hệ cha-con hay thầy-trò. Người sau đã dành nửa đời mình cho vi ệc dịch sang | chứa đầy kinh nghiệm tuyệt vọng và hoài nghi về thế gian và con người riêng của Poe kết hợp với nỗi chán chường và những cuộc vật lộn với lý tưởng của Baudelaire. Cả hai nhà văn đều bị phân chia thành các thế lực Thiện và Ác, yêu và ghét, nam và nữ, họ đều giống như hai hình ảnh được phản chiếu qua tấm gương sáng tạo của mình bị lộn ngược hoàn hảo đến mức độc giả chịu không biết ai gợi hứng cho ai. Là người thay thế lẫn nhau, hai con quỷ ích kỷ và chán đời này có lẽ sẽ căm thù nhau nếu họ có dịp gặp nhau. Tự nhìn mình qua gương rất có thể bị đổ nhào giống như nhân vật William Wilson phát hiện ra trong những dòng cuối của câu truyện cùng tên. Baudelaire chọn đề cao nhân vật đó của Poe như Griswold nói là vì ông có nhiều điểm chung với chân dung này. Baudelaire đã đồng nhất mình với Poe theo một cách rất tự kỷ, lấy mình làm trung tâm. Cả hai đều bị chứng bạo dâm quá mức và đều có ý thích tự hủy, đây chắc có lý do từ việc bị bố mẹ bỏ rơi. Hành động tự hủy rõ ràng nhất của Baudelaire là dịch các tác phẩm của Poe. Từ sự gặp gỡ khác thường và duy nhất này của hai thiên tài đã ra đời một nhà thơ tầm cỡ thế giới mới mà chúng ta có thể đặt tên là

Không thể tạo bản xem trước, hãy bấm tải xuống
TÀI LIỆU LIÊN QUAN
TỪ KHÓA LIÊN QUAN
TÀI LIỆU MỚI ĐĂNG
347    73    2    14-05-2024
Đã phát hiện trình chặn quảng cáo AdBlock
Trang web này phụ thuộc vào doanh thu từ số lần hiển thị quảng cáo để tồn tại. Vui lòng tắt trình chặn quảng cáo của bạn hoặc tạm dừng tính năng chặn quảng cáo cho trang web này.