Nói về sở thích ăn ở thì loài người ăn thịt dê thịt bò thịt lợn lấy đó làm ngon, nhưng loài hươu nai lại cho ngon là lá cây lá cỏ. Loài người ở trong chỗ ẩm thấp thì không chịu nổi trong khi con lươn lại lấy chỗ ẩm thấp làm chỗ ở lý tưởng của mình. | lại so với những loài sông đên hàng nghìn năm như con rùa hay cây xuân thì ông Bành Tổ lại là người chêt yểu. Nói về sở thích ăn ở thì loài người ăn thịt dê thịt bò thịt lợn lấy đó làm ngon nhưng loài hươu nai lại cho ngon là lá cây lá cỏ. Loài người ở trong chỗ ẩm thấp thì không chịu nổi trong khi con lươn lại lấy chỗ ẩm thấp làm chỗ ở lý tưởng của mình. Loài người phải sông trên cây thì run trong khi con khỉ coi chỗ ở trên cây là nơi tôt nhất. Nói về đẹp xấu thì loài người khen Mao Tường Lệ Cơ là tuyệt đẹp trong khi hươu nai nhìn thấy họ lại chạy xa chim chóc nhìn thấy họ đều bay mất. Tiêp thu quan điểm vận động của Lão Tử Trang Tử cũng xem xét sự vật ở mặt biên thiên và chỉ ra giữa thời này và thời khác tiêu chí về tôt xấu thật giả không còn đồng nhất. Nàng Lệ Cơ vừa phải xa cha mẹ về nhà chồng thì khóc sướt mướt song đên khi về với vua Hiên Công nước Tấn được nêm cao lương mỹ vị lại thấy chuyện khóc lóc ngày trước là sai lầm. Bầy khỉ của một ông già lần đầu cho ăn sáng bốn chiều ba thì kêu gào lần sau cho ăn sáng ba chiều bốn thì vui thích. Trang Tử còn nhận thấy ý nghĩa tương đối của vạn vật đặt trong những không gian khác biệt nhau. Con chim bằng to lớn ở biển Bắc bay lên chín vạn dặm rồi băng mình về biển Nam cảm thấy trời xanh là rộng lớn nhưng con chim cút ở trong đầm lại cười chê nó vì đối với cút bầu trời cao vài nhận và đám cỏ bồng cỏ cảo quanh đầm nước đã làm nó thấy cao rộng lắm rồi. Cuối cùng Trang Tử đi đến coi sống ngang với chết chết ngang với sống Phương sinh phương tử phương tử phương sinh o tỉnh ngang với mộng mộng ngang với tỉnh Khổng Khâu khi giảng đạo lý là nằm mộng Cô Thước Tử khi nhắc lời Khổng Khâu là nằm mộng mà Trường Ngô Tử khi bảo hai người đó nằm mộng thì chính mình cũng nằm mộng nốt - Khâu dã dữ nhữ giai mộng dã dư vị nhữ mộng diệc mộng dã Ê tì w ỉ tì o Ỹ à ỉ ri ỉ tì không có vật nào không phải là vật khác không có vật nào không phải là vật này Vật vô phi bỉ vật vô phi thị to m ri tâ. o h ri ễ cái kia là từ cái này mà ra cái này .