Báo cáo nghiên cứu khoa học: "ĐẶC THÙ ĐỊNH DANH CỦA TỪ TÊN GỌI TRANG PHỤC TRONG TIẾNG NGA VÀ VIỆT TRÊN BÌNH DIỆN SO SÁNH"

Bài viết này nghiên cứu đặc điểm định danh của các từ tên gọi trang phục trong tiếng Nga và tiếng Việt xét về: mặt nguồn gốc của tên gọi; cách thức biểu thị của tên gọi; tên gọi có lý do và không có lý do. Từ đó rút ra những kết luận mang tính đối chiếu về đặc thù định danh của các nhóm từ chỉ trang phục trong tiếng Nga và tiếng Việt. | ĐẶC THÙ ĐỊNH DANH CỦA TỪ TÊN GỌI TRANG PHUC TRONG TIẾNg nga và việt trên BÌNh diện so sanh THE NOMINATION SPECIFICS OF WORDS-REFERENCES DENOTING CLOTHING IN RUSSIAN AND VIETNAMESE ON A COMPARATIVE ASPECT PHẠM THỊ HỒNG Trường Đại học Ngoại ngữ Đại học Đà Nẵng TÓM TẮT Bài viết này nghiên cứu đặc điểm định danh của các từ tên gọi trang phục trong tiếng Nga và tiếng Việt xét về mặt nguồn gốc của tên gọi cách thức biểu thị của tên gọi tên gọi có lý do và không có lý do. Từ đó rút ra những kết luận mang tính đối chiếu về đặc thù định danh của các nhóm từ chỉ trang phục trong tiếng Nga và tiếng Việt. abstract The article is focused on studying the nomination characteristics of words-references denoting clothing in Russian and Vietnamese. They are considered in the different aspects such as the source of words-references the way of denoting the motivation and arbitrariness of words-references. From sought problems we draw out comparative conclusions about specific nominaton characterestics. 1. Đặt vấn đề Cùng với sự ra đời và phát triển của trang phục các từ ngữ tên gọi trang phục cũng lần lượt ra đời và phát triển. Chúng thuộc hạt nhân của hệ thống từ vựng trong mỗi ngôn ngữ được người bản ngữ nhận thức sớm nhất và sử dụng như một phương tiện trong giao tiếp. Chúng xuất hiện từ đâu Được định danh như thế nào Tại sao cùng một sự vật hoặc hiện tượng lại được các dân tộc khác nhau gọi bằng những tên khác nhau - hiện đang được rất ít các nhà ngôn ngữ chú ý đến. Những vấn đề được đặt ra ở trên sẽ được trình bày trong bài viết này. 2. Đặc điểm định danh các từ biểu thị trang phục trong tiếng Nga và tiếng Việt trên bình diện so sánh Trong phần này chúng tôi sẽ xem xét đặc điểm dịnh danh của 352 từ tên gọi trang phục được lấy từ cuốn Từ điển tiếng Nga 9 và cuốn Từ điển Giải thích loại lớn 7 và 305 từ tên gọi trang phục được lấy từ cuốn Từ điển tiếng Việt 13 cuốn Từ điển Từ và Ngữ tiếng Việt 12 các trang website báo điện tử tiếng Nga và tiếng Việt. Trên cơ sở khối lượng từ vựng đã

Không thể tạo bản xem trước, hãy bấm tải xuống
TỪ KHÓA LIÊN QUAN
TÀI LIỆU MỚI ĐĂNG
13    129    1    27-04-2024
Đã phát hiện trình chặn quảng cáo AdBlock
Trang web này phụ thuộc vào doanh thu từ số lần hiển thị quảng cáo để tồn tại. Vui lòng tắt trình chặn quảng cáo của bạn hoặc tạm dừng tính năng chặn quảng cáo cho trang web này.