Đang chuẩn bị liên kết để tải về tài liệu:
Tuyển tập Thư thương mại bằng tiếng Anh

Không đóng trình duyệt đến khi xuất hiện nút TẢI XUỐNG

Viết thư tiếng anh thương mại là một trong những công việc rất quen thuộc đối với người đi làm khi muốn trao đổi, giao dịch với các đối tác, khách hàng nước ngoài.Tuy nhiên, làm thế nào để viết một bức thư tiếng anh thương mại chuẩn thì không hề dễ dàng chút nào! Tham khảo và tải về Tuyển tập Thư thương mại bằng tiếng Anh do tailieuXANH.com sưu tầm để tìm hiểu cách việt thư thương mại trong từng trường hợp cụ thể nhé. Chúc các bạn thành công! | However, the arguments against a strict-liability standard are more compelling. First, the standard is costly. It forces manufacturers to incur undue expenses for overbuilding, excessive safety testing, and defending liability law suits. Consumers are then damaged by ultimately bearing these costs in the form of higher prices. Second, the standard can be unfair. It can assign fault to the wrong party; where a product is distributed through a wholesaler and/or retailer, one of these parties may have actually caused, or at least contributed to, the injury. The standard can also misplace fault where the injured party is not the original consumer. Manufacturers cannot ensure that second-hand users receive safe products or adequate instructions and warnings. Finally, where the injured consumer uses the product for a purpose or in a manner other than the intended one, or where there were patent dangers that the user should have been aware of, it seems the user, not the manufacturer, should assume the risk of injury.

Đã phát hiện trình chặn quảng cáo AdBlock
Trang web này phụ thuộc vào doanh thu từ số lần hiển thị quảng cáo để tồn tại. Vui lòng tắt trình chặn quảng cáo của bạn hoặc tạm dừng tính năng chặn quảng cáo cho trang web này.