Báo cáo tài liệu vi phạm
Giới thiệu
Kinh doanh - Marketing
Kinh tế quản lý
Biểu mẫu - Văn bản
Tài chính - Ngân hàng
Công nghệ thông tin
Tiếng anh ngoại ngữ
Kĩ thuật công nghệ
Khoa học tự nhiên
Khoa học xã hội
Văn hóa nghệ thuật
Sức khỏe - Y tế
Văn bản luật
Nông Lâm Ngư
Kỹ năng mềm
Luận văn - Báo cáo
Giải trí - Thư giãn
Tài liệu phổ thông
Văn mẫu
THỊ TRƯỜNG NGÀNH HÀNG
NÔNG NGHIỆP, THỰC PHẨM
Gạo
Rau hoa quả
Nông sản khác
Sữa và sản phẩm
Thịt và sản phẩm
Dầu thực vật
Thủy sản
Thức ăn chăn nuôi, vật tư nông nghiệp
CÔNG NGHIỆP
Dệt may
Dược phẩm, Thiết bị y tế
Máy móc, thiết bị, phụ tùng
Nhựa - Hóa chất
Phân bón
Sản phẩm gỗ, Hàng thủ công mỹ nghệ
Sắt, thép
Ô tô và linh kiện
Xăng dầu
DỊCH VỤ
Logistics
Tài chính-Ngân hàng
NGHIÊN CỨU THỊ TRƯỜNG
Hoa Kỳ
Nhật Bản
Trung Quốc
Hàn Quốc
Châu Âu
ASEAN
BẢN TIN
Bản tin Thị trường hàng ngày
Bản tin Thị trường và dự báo tháng
Bản tin Thị trường giá cả vật tư
Tìm
Danh mục
Kinh doanh - Marketing
Kinh tế quản lý
Biểu mẫu - Văn bản
Tài chính - Ngân hàng
Công nghệ thông tin
Tiếng anh ngoại ngữ
Kĩ thuật công nghệ
Khoa học tự nhiên
Khoa học xã hội
Văn hóa nghệ thuật
Y tế sức khỏe
Văn bản luật
Nông lâm ngư
Kĩ năng mềm
Luận văn - Báo cáo
Giải trí - Thư giãn
Tài liệu phổ thông
Văn mẫu
NGÀNH HÀNG
NÔNG NGHIỆP, THỰC PHẨM
Gạo
Rau hoa quả
Nông sản khác
Sữa và sản phẩm
Thịt và sản phẩm
Dầu thực vật
Thủy sản
Thức ăn chăn nuôi, vật tư nông nghiệp
CÔNG NGHIỆP
Dệt may
Dược phẩm, Thiết bị y tế
Máy móc, thiết bị, phụ tùng
Nhựa - Hóa chất
Phân bón
Sản phẩm gỗ, Hàng thủ công mỹ nghệ
Sắt, thép
Ô tô và linh kiện
Xăng dầu
DỊCH VỤ
Logistics
Tài chính-Ngân hàng
NGHIÊN CỨU THỊ TRƯỜNG
Hoa Kỳ
Nhật Bản
Trung Quốc
Hàn Quốc
Châu Âu
ASEAN
BẢN TIN
Bản tin Thị trường hàng ngày
Bản tin Thị trường và dự báo tháng
Bản tin Thị trường giá cả vật tư
Thông tin
Tài liệu Xanh là gì
Điều khoản sử dụng
Chính sách bảo mật
0
Trang chủ
Khoa Học Xã Hội
Ngôn ngữ học
Ngôn ngữ và kỹ thuật ghi chép trong phiên dịch
Đang chuẩn bị liên kết để tải về tài liệu:
Ngôn ngữ và kỹ thuật ghi chép trong phiên dịch
Thảo Linh
272
7
pdf
Không đóng trình duyệt đến khi xuất hiện nút TẢI XUỐNG
Tải xuống
Dịch thuật thường được chia làm hai khu vực: biên dịch và phiên dịch; hai khu vực này do bản chất của kênh ngữ ra sử dụng có những đặc thù riêng và do đó đòi hỏi các công đoạn và các kỹ thuật khác nhau cho từng công đoạn. Bài viết đề cập đôi điều đến một thao tác quan trọng những cũng còn ít nhiều bỡ ngỡ của khu vực phiên dịch đó là vấn đề ngôn ngữ và kỹ thuật ghi chép. | Ngôn ngữ và kỹ thuật ghi chép trong phiên dịch TAP CHỈ KHOA HỌC DHQ GHN, NGOẠI NGỮ, T.XVIII, sỏ' 2, 2002 NGÔN NGỬ VÀ KỶ THUẬT GHI CHÉP TRONG PHIÊN DỊCH N g u y ể n L â n Trung*** Dịch thuật thường được chia làm hai khu vực: biên dịch (bút nmì) và phiên dịch (khẩu I1 LUÌ). Hai khu vực này, do bàn chât cua kênh imừ manii ra sử dụng, cỏ những đặc thù riêim và do đó đòi hòi các công đoạn và các kỹ thuật khác nhau cho từng công đoạn. Bài viết này đề cập đỏi điều đến một thao tác quan trọng, nhưng cũng còn ít nhiều bô ngỏ cùa khu vực phiên dịch: đó là ván đề ngôn ngữ và kỹ thuật ghi chép. 1. Tại sao phải ghi dịch? Thông thường, người ta cỏ hai tiêu chí để đánh giá một bàn (hay bài) dịch: tin và nha. Cho dù là biên dịch hay phiên dịch, người dịch phải luôn lấy đó làm đích cho công việc của mình. Tuy vậy, một trong những khác biệt cơ bán của imười biên dịch và phiên dịch là ờ chỗ nếu nhu biên dịch thiếu hăn những yếu tỏ quy chiêu tình huống cơ ban, thì phiên dịclì lại bị o ép bời tính tức khấc của nỏ, nói cách khác là vấn đề thời gian. Chính vì vậy, tronu phiên dịch, tính thông tin được đật lẽn hàng đầu, mặt thâm mỹ của nuỏn nmì phần nào bị hạn chế. ngôn ngữ được sir dụng cíinu khác biệt. Khu vực phiên dịch lại bao gồm hai thê loại khác nhau: dịch từim đoạn (traduction consecutive) và dịch đồní* thời (traduction simultannée). vấn đề n«ôn ngữ và kỹ thuật ghi chép chi được đặt ra đối với loại hình dịch từng đoạn mà thôi. Như chúng ta đã biết, một điều nói ra có thê được nhắc lại bằng một ngôn ncữ khác sau đó có khi là nửa giờ hay một giờ. Thòi gian đó là tùy thuộc vào khung cảnh, tình huống, chú đề và cá tính của người nói. Vậy mà trí nhớ của con người là có hạn. Đẽ khấc phục được nhược điêm này, chúm; ta phải nhờ đên thao tác ghi chép. Tất nhiên, ghi chép của một người phiên dịch là một thao tác đặc biệt, nó không hoàn toàn giống với những ghi chép thông thường (trên lớp học, trong phòng vấn .). Chúng ta có thể nói một
TÀI LIỆU LIÊN QUAN
Tóm tắt báo cáo tổng kết đề tài khoa học và công nghệ cấp Đại học Đà Nẵng: Nghiên cứu và cải tiến kỹ thuật nhận dạng ngôn ngữ cử chỉ sử dụng Kinect
Tóm tắt báo cáo Khoa học và Công nghệ cấp Đại học Đà Nẵng: Nghiên cứu và cải tiến kỹ thuật nhận dạng ngôn ngữ cử chỉ sử dụng KINECT
Giáo trình Lý thuyết ngôn ngữ hình thức và otomat: Phần 1
Lập trình và thiết kế web 1 Bài 6
Ebook 101 thuật toán và chương trình - Bài toán khoa học kỹ thuật và kinh tế bằng ngôn ngữ Pascal: Phần 2
Ebook 101 thuật toán và chương trình - Bài toán khoa học kỹ thuật và kinh tế bằng ngôn ngữ Pascal: Phần 1
Tiểu luận: Nghiên cứu các vấn đề về nguyên lý ngôn ngữ lập trình hướng đối tượng và cài đặt thử nghiệm bài toán tự chọn bằng ngôn ngữ lập trình hướng đối tượng C++.
Bài giảng Hệ thống máy tính và ngôn ngữ C: Chương 7 - PGS.TS. Đặng Thành Tín
Bài giảng Lý thuyết tính toán Otomat và ngôn ngữ hình thức - GV. Hồ Văn Quân
Ebook 101 thuật toán và chương trình bài toán khoa học kỹ thuật và kinh tế bằng ngôn ngữ C
Đã phát hiện trình chặn quảng cáo AdBlock
Trang web này phụ thuộc vào doanh thu từ số lần hiển thị quảng cáo để tồn tại. Vui lòng tắt trình chặn quảng cáo của bạn hoặc tạm dừng tính năng chặn quảng cáo cho trang web này.