Đang chuẩn bị liên kết để tải về tài liệu:
Một số thuận lợi và khó khăn trong đối chiếu chuyển dịch thuật ngữ kinh tế thương mại tiếng Anh và tiếng Việt

Không đóng trình duyệt đến khi xuất hiện nút TẢI XUỐNG

Bài viết là một nghiên cứu sơ khảo về hệ thuật ngữ kinh tế thương mại tiếng Anh và tiếng Việt thông qua việc tìm hiểu quan niệm về đối chiếu chuyển dịch thuật ngữ. Từ đó, phân tích một số thuận lợi và khó khăn trong quá trình đối chiếu chuyển dịch thuật ngữ kinh tế thương mại tiếng Anh và tiếng Việt góp phần trong việc đánh giá quá trình chuẩn hóa thuật ngữ KTTM tiếng Việt ở Việt Nam. | 30 TRƯỜNG ĐẠI HỌC THỦ ĐÔ HÀ NỘI MỘT SỐ THUẬN LỢI VÀ KHÓ KHĂN TRONG ĐỐI CHIẾU CHUYỂN DỊCH THUẬT NGỮ KINH TẾ THƯƠNG MẠI TIẾNG ANH VÀ TIẾNG VIỆT Trần Quốc Việt Trường Đại học Thủ đô Hà Nội Tóm tắt Bài viết là một nghiên cứu sơ khảo về hệ thuật ngữ kinh tế thương mại tiếng Anh và tiếng Việt thông qua việc tìm hiều quan niệm về đối chiếu chuyển dịch thuật ngữ. Từ đó phân tích một số thuận lợi và khó khăn trong quá trình đối chiếu chuyển dịch thuật ngữ kinh tế thương mại tiếng Anh và tiếng Việt góp phần trong việc đánh giá quá trình chuẩn hóa thuật ngữ KTTM tiếng Việt ở Việt Nam. Từ khóa Thuật ngữ đối chiếu chuyển dịch chuyển dịch thuật ngữ. Nhận bài ngày 15.3.2021 gửi phản biện chỉnh sửa duyệt đăng ngày 22.4.2021 Liên hệ tác giả Trần Quốc Việt Email tqviet2@daihocthudo.edu.vn 1. MỞ ĐẦU Trên con đường hội nhập và phát triển nhu cầu đối chiếu chuyển dịch thuật ngữ kinh tế thương mại KTTM trong các quan hệ kinh tế quốc tế hoạt động giáo dục giao lưu văn hóa và nghiên cứu khoa học tại Việt Nam ngày càng cấp thiết. Tuy nhiên việc nghiên cứu một cách khoa học nhất là nghiên cứu đối chiếu chuyển dịch thuật ngữ KTTM từ tiếng Anh sang tiếng Việt thì hầu như chưa có công trình nào đáp ứng. Chính vì vậy mục tiêu của bài báo bước đầu nghiên cứu một số thuận lợi và khó khăn trong quá trình đối chiếu chuyển dịch thuật ngữ KTTM tiếng Anh sang tiếng Việt giúp đáp ứng giải quyết những khó khăn trong đàm phán trao đổi kí kết hợp đồng trong quan hệ thương mại giữa Việt Nam Anh và các nước khác trong việc chuyển dịch các tài liệu liên quan đến chuyên môn đặc biệt trong các cuốn từ điển mà còn đáp ứng được công tác nghiên cứu khoa học về mặt lí luận quan trọng trong việc phát triển và xây dựng hệ thuật ngữ KTTM tiếng Việt ở Việt Nam thời đại mới góp phần giữ gìn sự trong sáng của tiếng Việt 2. NỘI DUNG 2.1. Nghiên cứu đối chiếu trong chuyển dịch thuật ngữ 2.1.1. Cơ sở lí luận về ngôn ngữ học đối chiếu Theo Hoàng Phê 2015 544 đối chiếu là so sánh cái này với cái kia thường với cái TẠP CHÍ .

Đã phát hiện trình chặn quảng cáo AdBlock
Trang web này phụ thuộc vào doanh thu từ số lần hiển thị quảng cáo để tồn tại. Vui lòng tắt trình chặn quảng cáo của bạn hoặc tạm dừng tính năng chặn quảng cáo cho trang web này.