Đang chuẩn bị liên kết để tải về tài liệu:
Tóm tắt Luận văn Thạc sĩ Kỹ thuật: Nghiên cứu DeConverter để dịch tự động từ UNL sang tiếng Việt

Không đóng trình duyệt đến khi xuất hiện nút TẢI XUỐNG

Mục đích của đề tài tìm hiểu và trình bày tổng quan về dịch tự động, các phương pháp dịch trên cơ sở đó nghiên cứu hệ thống DeConverter để dịch tự động từ UNL sang tiếng Việt phục vụ việc xử lý ngôn ngữ tự nhiên liên quan đến tiếng Việt. | BỘ GIÁO DỤC VÀ ĐÀO TẠO ĐẠI HỌC ĐÀ NẴNG LƯƠNG DUY BẢO NGHIÊN CỨU DECONVERTER ĐỂ DỊCH TỰ ĐỘNG TỪ UNL SANG TIẾNG VIỆT Chuyên ngành KHOA HỌC MÁY TÍNH Mã số 60.48.01.01 TÓM TẮT LUẬN VĂN THẠC SĨ KỸ THUẬT Đà Nẵng - Năm 2016 Công trình được hoàn thành tại ĐẠI HỌC ĐÀ NẴNG Người hướng dẫn khoa học PGS.TS. VÕ TRUNG HÙNG Phản biện 1 TS. Đặng Hoài Phương Phản biện 2 TS. Trần Thiên Thành Luận văn đã được bảo vệ tại Hội đồng chấm Luận văn tốt nghiệp thạc sĩ Kỹ thuật họp tại Đại học Đà Nẵng vào ngày 25 tháng 7 năm 2016. Có thể tìm hiểu luận văn tại Trung tâm Thông tin - Học liệu Đại học Đà Nẵng 1 MỞ ĐẦU 1. Lý do chọn đề tài Trong thời đại công nghệ thông tin với sự phát triển nhanh và đạt được nhiều thành tựu to lớn trong các lĩnh vực kinh tế kỹ thuật văn hoá xã hội Cùng với sự phát triển này nhân loại đã tạo ra lượng thông tin khổng lồ và phần lớn những thông tin đó chúng ta có thể tìm thấy thông qua hệ thống mạng Internet. Tuy nhiên lượng thông tin này con người vẫn chưa được khai thác hết bởi rất nhiều lý do lý do quan trọng nhất dẫn đến việc hạn chế khai thác thông tin trên đó là rào cản ngôn ngữ vì nhiều con người chỉ biết mỗi ngôn ngữ mẹ đẻ hoặc biết một trong số những ngôn ngữ phổ biến như tiếng Anh tiếng Pháp tiếng Tây Ban Nha tiếng Trung Quốc. Với sự phát triển của công nghệ thông tin giải pháp nhằm phá bỏ rào cản ngôn ngữ là phát triển các hệ thống dịch tự động. Nhiều nghiên cứu về dịch tự động đã tạo những công cụ dịch hiệu quả và được sử dụng phổ biến như Google AltaVisa Có những hệ thống thương mại hoá như Systran Reverso Babylon Những hệ thống này cho phép tạo ra bản dịch nghĩa một bản dịch chưa được hoàn chỉnh nhưng giúp chúng ta có thể hiểu được ý nghĩa của văn bản gốc và cần phải chỉnh sửa nhiều để trở thành một văn bản hoàn chỉnh. Các hệ thống dịch tự động cho phép dịch rất nhanh và chi phí thấp hơn nhiều so với dịch bằng con người. Tuy nhiên những hệ thống này đang phải đối mặt với rất nhiều vấn đề như sự đa nghĩa của từ sự nhập nhằng về ngữ nghĩa sự phụ thuộc

TÀI LIỆU LIÊN QUAN
Đã phát hiện trình chặn quảng cáo AdBlock
Trang web này phụ thuộc vào doanh thu từ số lần hiển thị quảng cáo để tồn tại. Vui lòng tắt trình chặn quảng cáo của bạn hoặc tạm dừng tính năng chặn quảng cáo cho trang web này.