Đang chuẩn bị liên kết để tải về tài liệu:
Báo cáo nghiên cứu khoa học: "ỨNG DỤNG ÔTÔMAT HỮU HẠN ĐỂ QUẢN LÝ CÁC THÔNG ĐIỆP CÓ CHỨA BIẾN NHỚ VÀ CÁC BIẾN THỂ CỦA CHÚNG TRONG MÔI TRƯỜNG ĐA NGỮ"

Không đóng trình duyệt đến khi xuất hiện nút TẢI XUỐNG

Trong bài báo này, chúng tôi giới thiệu một phương pháp mới để quản lý những thông điệp trong các phần mềm đa ngữ. Chúng tôi đề xuất một giải pháp mới sử dụng các ôtômat hữu hạn có điều khiển, được gọi là "ôtômat thông điệp" (MA), để mô hình hóa các thông điệp (có hoặc không chứa các biến nhớ). | ỨNG DỤNG ÔTÔMAT HỮU HẠN ĐÊ QUẢN LÝ CÁC thông điệp Có chứa biến nhớ Và các biến thê CỦA CHÚNG TRONG MÔI TRƯỜNG ĐA NGỮ APPLICATION AUTOMATA TO MANAGE MESSAGES WITH VARIABLES AND VARIANTS IN MULTILINGUAL SOFTWARE VÕ TRUNG HÙNG Trường Đại học Bách Khoa Đại học Đà Nang TÓM TẮT Trong bài báo này chúng tôi giới thiệu một phương pháp mới để quản lý những thông điệp trong các phần mềm đa ngữ. Chúng tôi đề xuất một giải pháp mới sử dụng các ôtômat hữu hạn có điều khiển được gọi là ôtômat thông điệp MA để mô hình hóa các thông điệp có hoặc không chứa các biến nhớ . ABSTRACT In this article we present our method in order to manage messages with variables and variants in multilingual software. We propose the use of loop-free FSAs called message automata MA to model messages with or without variants . 1. GIỚI THIỆU Trong những chương trình máy tính chúng ta thường gặp những thông điệp message có chứa những biến nhớ variable . Những biến nhớ này kéo theo những biến đổi bên trong thông điệp nguyên nhân tạo ra những biến đổi này là do sự tương hợp về giống số cách mức độ lịch sự và vị trí của các biến. Ví dụ khi chúng ta viết trong chương trình một thông điệp n tập tin đã được xóa thì trong tiếng Pháp ta phải phân ra hai trường hợp n fichier supprimé n 1 n fichiers supprimés n 2 3 . hoặc trong tiếng Anh n file deleted n 1 n files deleted n 2 3 . . Trong trường hợp trên đối với tiếng Anh và tiếng Pháp việc sử dụng hậu tố -s phụ thuộc vào giá trị của biến n 1 2 3. . Việc xử lý những biến thể như vậy luôn luôn là một vấn đề rất khó khăn trong những hệ thống đa ngữ bởi vì các kiểu biến đổi là rất khác nhau giữa các ngôn ngữ 1 . Ví dụ tiếng Nga có 3 dạng thức số nhiều của danh từ giống đực những biến thể của apxMB tập tin là apxMB apxMBa apxuBOB nếu những số có chữ số cuối là 1 và không phải là 11 thì dùng apxKB nếu số cuối bằng 2 3 4 và không phải là số 12 13 14 thì dùng apxMBa những trường hợp còn lại thì dùng apxuBOB. Đa số các ngôn ngữ châu Á chỉ sử dụng một dạng thức dành cho danh

TÀI LIỆU LIÊN QUAN
Đã phát hiện trình chặn quảng cáo AdBlock
Trang web này phụ thuộc vào doanh thu từ số lần hiển thị quảng cáo để tồn tại. Vui lòng tắt trình chặn quảng cáo của bạn hoặc tạm dừng tính năng chặn quảng cáo cho trang web này.