Khảo sát thực trạng lỗi về nội, ngoại động từ trong tiếng Nhật của người Việt Nam ở trình độ trung cấp - đề xuất một số phương pháp giảng dạy hiệu quả

Bài viết này nghiên cứu về thực trạng sử dụng nội, ngoại động từ trong tiếng Nhật của người Việt Nam thông qua nguồn ngữ liệu KY Corpus. Kết quả khảo sát đã đưa ra được những đặc điểm chính về lỗi sai của người Việt Nam trong việc dùng nội động từ, ngoại động từ. | Tạp chí Nghiên cứu Nước ngoài Tập 36 Số 5 2020 113-127 113 KHẢO SÁT THỰC TRẠNG LỖI VỀ NỘI NGOẠI ĐỘNG TỪ TRONG TIẾNG NHẬT CỦA NGƯỜI VIỆT NAM Ở TRÌNH ĐỘ TRUNG CẤP - ĐỀ XUẤT MỘT SỐ PHƯƠNG PHÁP GIẢNG DẠY HIỆU QUẢ Trần Thị Minh Phương Trường Đại học Ngoại ngữ Đại học Quốc gia Hà Nội Nhận bài ngày 1 tháng 3 năm 2020 Chỉnh sửa ngày 30 tháng 7 năm 2020 Chấp nhận ngày 21 tháng 9 năm 2020 Tóm tắt Bài viết này nghiên cứu về thực trạng sử dụng nội ngoại động từ trong tiếng Nhật của người Việt Nam thông qua nguồn ngữ liệu KY Corpus1. Kết quả khảo sát đã đưa ra được những đặc điểm chính về lỗi sai của người Việt Nam trong việc dùng nội động từ ngoại động từ như sau 1. Lỗi sai liên quan đến việc nhầm dạng biến đổi từ gốc của nội ngoại động từ chiếm tỷ lệ cao 2. Lỗi sai do người học chưa biết cách xác định được quan điểm về cách nhìn nhận sự vật hiện tượng dựa vào chủ quan của chủ thể hay dựa vào chính sự vật hiện tượng nên việc sử dụng nội ngoại động từ bị sai 3. Lỗi sai do ảnh hưởng của tiếng mẹ đẻ nên trong một số mẫu câu như câu bị động sai khiến thường có khuynh hướng sử dụng nguyên ý của câu bị động sai khiến trong tiếng Việt và trực dịch sang tiếng Nhật 4. Lỗi sai liên quan đến việc dùng trợ từ nhiều trong câu có nội ngoại động từ. Từ khóa nội động từ ngoại động từ thực trạng sử dụng lỗi sai 1. Đặt vấn đề 1 nội ngoại động từ có cặp đối xứng nhau. Nội động từ ngoại động từ sau đây Người học thường hay dùng sai trợ từ đi kèm gọi tắt là nội ngoại động từ là một phạm trù hay nhầm lẫn giữa nội ngoại động từ hoặc ngữ pháp khó trong tiếng Nhật đối với người hay sai trong cách biến đổi Trong nghiên học không chỉ người Việt Nam mà còn cả các cứu này tác giả đã tiến hành khảo sát về thực nước khác. Người học hay bị nhầm lẫn và trạng sử dụng nội ngoại động từ trong tiếng dùng sai do không hiểu đúng được ý nghĩa Nhật của người Việt Nam học tiếng Nhật cũng như cách dùng nhất là đối với những thông qua nguồn ngữ liệu KY Corpus. Qua đó tác giả phân tích xem người học thường có những .

Không thể tạo bản xem trước, hãy bấm tải xuống
TỪ KHÓA LIÊN QUAN
TÀI LIỆU MỚI ĐĂNG
Đã phát hiện trình chặn quảng cáo AdBlock
Trang web này phụ thuộc vào doanh thu từ số lần hiển thị quảng cáo để tồn tại. Vui lòng tắt trình chặn quảng cáo của bạn hoặc tạm dừng tính năng chặn quảng cáo cho trang web này.