Thơ dịch chiếm một số lượng không nhiều, song có vị trí quan trọng trong cấu trúc chương trình Ngữ văn ở trường phổ thông. Việc dạy học đọc hiểu các văn bản thơ dịch có những khác biệt nhất định so với dạy học thơ trữ tình trên nguyên tác. | TRƯỜNG ĐẠI HỌC SÀI GÒN SAIGON UNIVERSITY TẠP CHÍ KHOA HỌC SCIENTIFIC JOURNAL ĐẠI HỌC SÀI GÒN OF SAIGON UNIVERSITY Số 78 08 2021 No. 78 08 2021 Email tcdhsg@ Website http GI NG D YăTH ăD CH TR NG PH THỌNGăTHEOăĐ NHăH NG PHÁT TRI NăNĔNGăL C NG IH C Teaching translated poetry in high schools according to the orientation of developing learners competencies . Nguyễn Văn Hạnh Trư ng Đại học Sài Gòn TịMăT T Thơ dịch chiếm một số lượng không nhiều song có vị trí quan trọng trong c u trúc chương trình Ngữ văn trư ng phổ thông. Việc dạy học đọc hiểu các văn b n thơ dịch có những khác biệt nh t định so với dạy học thơ trữ tình trên nguyên tác. Những khác biệt đó là gì Do đâu có những khác biệt y Làm thế nào để dạy học các văn b n thơ dịch đạt hiệu qu cao nh t theo định hướng phát triển năng lực ngư i học Bài viết trình bày và đưa ra những gợi dẫn để gi i quyết những v n đề nêu trên. Từ khóa đọc hiểu văn b n thơ dịch ABSTRACT Translated poetry accounts for a small amount but plays an important role in the structure of the Philology program in high schools. Teaching reading comprehension of translated poetic texts has certain differences compared to teaching lyric poetry on the original. What are the differences Why are there these differences How to teach poetic texts to the highest efficiency in the direction of developing learners competencies The article presents and gives suggestions to solve the above problemms. Keywords reading comprehension of translated poetry text 1. Dẫn nh p là những văn b n thơ trữ tình Việt Nam Trong chương trình Ngữ văn phổ được dịch từ nguyên tác chữ Hán. Khó thông văn b n thơ dịch không nhiều song khăn thách thức với ngư i dạy ngư i học không thể thiếu góp phần thực hiện mục m ng thơ dịch là r t lớn. Đọc hiểu thơ đã tiêu giáo dục phổ thông nh t là trong bối khó đọc hiểu thơ qua b n dịch càng khó c nh hội nhập và toàn cầu hóa ngày nay. hơn. Nó đòi hỏi ngư i đọc ph i có vốn Những văn b n thơ dịch được chọn học kiến .