So sánh từ và cụm từ mô phỏng tiếng cười trong ngôn ngữ Việt Nam - Trung Quốc ở góc độ giao tiếp liên văn hóa

Bài viết So sánh từ và cụm từ mô phỏng tiếng cười trong ngôn ngữ Việt Nam - Trung Quốc ở góc độ giao tiếp liên văn hóa nghiên cứu đưa ra nhận thức và điểm giống khác nhau trong từ và cụm từ mô phỏng tiếng cười của ngôn ngữ Việt Nam - Trung Quốc ở góc độ giao tiếp liên văn hóa và hàm ý văn hóa đặc sắc của hai dân tộc ẩn chứa bên trong nó, giúp đọc giả hiểu thêm về văn hóa hai nước từ những điều giản đơn nhất trong cuộc sống, đồng thời tránh được xung đột văn hóa không đáng có. | Khuất Thị Tú Anh. Tạp chí Khoa học trường Đại học Bà Rịa Vũng Tàu. Số 03 07-2022 So sánh từ và cụm từ mô phỏng tiếng cười trong ngôn ngữ Việt Nam- Trung Quốc ở góc độ giao tiếp liên văn hóa Compare word and phrase descriptions quot Laugh quot or quot Laughter quot in Chinese-Vietnamese Paralanguages from an intercultural perspective Khuất Thị Tú Anh Trường Đại học Bà Rịa Vũng Tàu Email khuattuanh@ THÔNG TIN TÓM TẮT Ngày nhận 18 4 2022 Xu thế kinh tế hóa toàn cầu hóa kéo theo sự giao thoa Ngày nhận lại 27 7 2022 kinh tế văn hóa mạnh mẽ giữa các quốc gia khu vực giao lưu giữa người với người ngày càng mở rộng và trở nên thuận tiện Duyệt đăng 28 7 2022 hơn cũng chính vì thế giao tiếp liên văn hóa đã trở thành một hiện tượng tồn tại song song trong cuộc sống hằng ngày của Từ khóa chúng ta. Giao tiếp liên văn hóa được thực hiện thông qua hình thức ngôn ngữ và phi ngôn ngữ mà ngôn ngữ và phi Giao tiếp liên văn hóa ngôn ngôn ngữ là tài sản của mỗi quốc gia dân tộc mang trong mình ngữ giọng nói cười tiếng cười bản sắc văn hóa sâu sắc phản ánh thế giới quan của dân tộc xung đột văn hóa đó đối với sự vật và hiện tượng xung quanh mình. Trong giao tiếp liên văn hóa hành vi giao tiếp có thể được thực hiện từ hai hay nhiều cá thể có bối cảnh văn hóa khá giống hoặc khác nhau dẫn đến xung đột văn hóa là điểu khó tránh khỏi. Việt Nam - Trung Quốc là hai quốc gia láng giềng có chung tư tưởng triết học Nho giáo trên nhiều phương diện văn hóa có sự tương đồng khá lớn. Bài nghiên cứu này chủ yếu đưa ra nhận thức và điểm giống khác nhau trong từ và cụm từ mô phỏng tiếng cười của ngôn ngữ Việt Nam - Trung Quốc ở góc độ giao tiếp liên văn hóa và hàm ý văn hóa đặc sắc của hai dân tộc ẩn chứa bên trong nó giúp đọc giả hiểu thêm về văn hóa hai nước từ những điều giản đơn nhất trong cuộc sống đồng thời tránh được xung đột văn hóa không đáng có. Keywords ABSTRACT Cross-cultural communication paralanguage laugh laughter The trend of economicization and globalization leads to cultural

Không thể tạo bản xem trước, hãy bấm tải xuống
TỪ KHÓA LIÊN QUAN
TÀI LIỆU MỚI ĐĂNG
Đã phát hiện trình chặn quảng cáo AdBlock
Trang web này phụ thuộc vào doanh thu từ số lần hiển thị quảng cáo để tồn tại. Vui lòng tắt trình chặn quảng cáo của bạn hoặc tạm dừng tính năng chặn quảng cáo cho trang web này.